Wednesday, July 13, 2011

Every Tongue Confess Jesus Christ is Lord, to the Glory of God

and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.  (Phil 2:11. ESV.)

Hulle almal sal met oortuiging vir mekaar sê: "Jesus Christus is die Here." So sal almal ook besef hoe groot en belangrik God die Vader is.

ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب

и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца. 

a každý jazyk aby ke slávě Boha Otce vyznal, že Ježíš Kristus je Pán. 

og hver Tunge skal bekjende, at Jesus Christus er den Herre til Gud Faders Ære.

 und alle Zungen bekennen sollen, daß Jesus Christus der HERR sei, zur Ehre Gottes, des Vaters. 

y toda lengua confiese que Jesucristo es Señor, para gloria de Dios Padre. 

Eta mihi guciac confessa deçan ecen Iaun dela Iesus Christ, Iainco Aitaren glorián.

ja jokaisen kielen pitää tunnustaman Isän Jumalan kunniaksi, että Jeesus Kristus on Herra. 

et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père. 

καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.   

וכל אדם יודה שישוע הוא האדון, לכבודו של אלוהים האב. 
וכל אדם יודה שישוע הוא האדון, לכבודו של אלוהים האב. ידידי היקרים, כשהייתי אצלכם שמעתם בקולי תמיד. עתה כשאני רחוק מכם, אני מבקש שתמשיכו לעשות מעשים טובים שנובעים מישועתכם. שמעו בקול אלוהים ביראה עמוקה, והתרחקו מכל דבר העלול לא למצוא-חן בעיניו. כי אלוהים הוא פועל בכם לרצות להישמע לו, והוא גם עוזר לכם למלא את רצונו.

i da svaki jezik prizna: "Isus Krist je Gospodin" na slavu Boga Oca. 

És minden nyelv vallja, hogy Jézus Krisztus Úr az Atya Isten dicsőségére. 

եւ ամէն լեզու դաւանի թէ Յիսուս Քրիստոս Տէր է՝ Հայր Աստուծոյ փառքին համար:

Setiap orang akan mengaku, "Yesus Kristus adalah Tuhan." Hal itu akan membawa kemuliaan bagi Allah Bapa.

e ogni lingua confessi che Gesú Cristo è il Signore, alla gloria di Dio Padre. 

すべての口が「イエス・キリストは主です」と告白して、父なる神がほめたたえられるためです。 

모든 입으로 예수 그리스도를 주라 시인하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨느니라

sy haneken'ny lela rehetra fa Jesosy Kristy no Tompo ho voninahitr'Andriamanitra Ray.

A kia whakaae nga arero katoa ko Ihu Karaiti te Ariki, hei whakakororia i te Atua Matua.

 En alle tong zou belijden, dat Jezus Christus de Heere zij, tot heerlijkheid Gods des Vaders.                                         

Og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders ære. 

A wszelki język aby wyznawał, że Jezus Chrystus jest Panem ku chwale Boga Ojca.

e para que toda boca confesse que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus Pai. 

Chaipimi, tucuicunallataj Jesucristotaca, ‘Mandajmi’ nishpa, Taita Diosta sumajyachingacuna.

și orice limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul.

и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.

a aby každý jazyk vyznával: „Ježiš Kristus je Pán!“ na slávu Boha Otca.

iyo in carrab kastaaba qirto in Ciise Masiix yahay Rabbiga in Ilaaha Aabbaha ah lagu ammaano. 

Prandaj, të dashurit e mi, ashtu sikur keni qenë gjithnjë të bindur jo vetëm kur isha i pranishëm, por edhe më shumë tani që jam larg, punoni për shpëtimin tuaj me frikë e me dridhje,

och för att alla tungor skola bekänna, Gud, Fadern, till ära, att Jesus Kristus är Herre.

na kila ulimi ukiri ya kuwa YESU KRISTO NI Bwana, kwa utukufu wa Mungu Baba.

และเพื่อ `ลิ้นทุกลิ้นจะยอมรับ' ว่าพระเยซูคริสต์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า อันเป็นการถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าพระบิดา

At upang ipahayag ng lahat ng mga dila na si Jesucristo ay Panginoon, sa ikaluluwalhati ng Dios Ama.

і щоб кожен язик визнавав: Ісус Христос то Господь, на славу Бога Отця!

اور ہر زبان تسلیم کرے کہ عیسیٰ مسیح خداوند ہے۔ یوں خدا باپ کو جلال دیا جائے گا۔

và mọi lưỡi đều xưng nhận Chúa Cứu Thế Giê-xu là Chúa để mang vinh hiển về cho Thượng Đế là Cha.

无不口称耶稣基督为主,使荣耀归与父 神。

leii peuhmah in, “Jesu Christ, Topa hi,” ci-in pulak dinga, Pa Pasian minthanna ahi ding hi.
Post a Comment

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails